Skip to main content

En este episodio tenemos una entrevista con Patricia Palestino, una verdadera maestra en el doblaje y la locución. Ella nos habla no sólo de su carrera como profesional de la voz, sino también de su faceta como empresaria. Puedes escuchar el podcast completo dando CLIC AQUÍ o bien, puedes leer el resumen que te presentamos a continuación.

Sus inicios en la locución

Siempre llegan maestros o situaciones especiales que te permiten acercarte y fueron las clases de teatro lo que acercaron a Patricia al doblaje. Para ella, las clases de teatro llegaron más por el amor de su madre al teatro que a un interés de Patricia por el mismo. Sin embargo, este pasaje de su vida fue lo que la acercó a la profesión que ha realizado durante más de 30 años.

Sin embargo, Paty dejó sus estudios de teatro por algún tiempo hasta que una vez más por insistencia de su madre, regresó a la escuela. Fue entonces cuando se comenzó a encarrilar en esta carrera de locución. “El maestro de teatro es quien me dio todo; técnica, vocación hacia la actuación”, nos cuenta Paty. Y es a partir de su regreso a la escuela cuando se encuentra con una nueva materia: el doblaje.

Muchas personas aman el doblaje desde el inicio, pero Paty Palestino confiesa que no fue un comienzo fácil. “Lo parí y lo sufrí, después me fui quedando allí y me costó mucho trabajo”.

Al principio, nos cuenta, “te mueres del miedo”. Por esa razón Paty suele ir a contracorriente de los consejos que dan a quienes aspiran a realizar una carrera en el doblaje y que irremediablemente son animados a realizar primero estudios de actuación. Sin embargo, aunque tengas estudios de actuación e incluso una carrera como actor, cuando llegas al micrófono te impactas. El micrófono da mucho miedo, aunque tengas una carrera de actuación que te respalde.

Para Paty Palestino tener estudios de actuación no es un requisito para hacer doblaje. Sí es importante, pero no necesario. Puede ser que la habilidad para el doblaje ya lo tengas, sin necesidad de pasar por la escuela de actuación. Por el contrario, puede suceder que seas un estupendo actor, pero no tienes oído para seguir el ritmo de un personaje. Puedes ser un excelente actor de teatro, pero cuando se trata de adaptar, puede llegar el problema.

El trabajo del actor de doblaje

Al rememorar sus inicios en el doblaje, Paty Palestino se sincera: “Yo no creo en las casualidades, todos los caminos me llevaron a Narciso Busquets”. Este magnífico actor fue su mentor y guía en su carrera del doblaje junto al entrañable Pepe Lavat.

Paty nos cuenta cuando acudió a un llamado con Víctor Guajardo, “sólo era una frase la que tenía que hacer y me pasmé”. Después de veinte tomas, Guajardo dio por terminada la grabación. Al salir le dijo a bocajarro: “Sabe qué señorita, usted no va a funcionar para esto, haga otra cosa”.

A veces uno simplemente suelta las cosas, pero para ella había algo más. Al día siguiente, Narciso Busquets le dio un nuevo llamado y ella, pensando que ya no tenía nada que perder, “ya me dijeron que no funciono”, acudió. “Ahí empiezan las torturas y empiezan las maravillas” con Busquets, quien a partir de ese momento se convirtió en su mentor.

Trabajar junto con Busquets y Lavat tenían magia, reconoce Paty Palestino. “No sólo es ve hacer doblaje y ya. Siempre hay algo más y a mí me gustan las personas que van a ver qué hay detrás del doblaje”.

Paty recuerda que cuando iniciaba su carrera había una actriz que hacía las voces de todo. Se refiere a Rocío Garcel, quien en ese momento ya tenía una amplia trayectoria en el doblaje. Cuando Garcel se fue a vivir a Los Ángeles, Paty Palestino toma los personajes que ella grababa. A partir de ese momento, despega su carrera. “Ya hacía doblaje todo el tiempo, de 8 a 10 de la noche y sí, era muy feliz”. 

Del doblaje a la locución comercial

Sin embargo, su carrera profesional no se quedaría ahí. Por cosas del destino, Paty salió por algún tiempo del doblaje y entonces comenzó a realizar locuciones comerciales. Esto la llevó, un tiempo después a crear su propia agencia de locución, “Spot Palestino”.

Cuando sale del doblaje comenzó a realizar comerciales, Tiempo después nace su agencia de locución “Spot Palestino”.

Con mucho trabajo y una gran visión, Paty Palestino logró posicionar su agencia de locución como la mejor de México. Pero confiesa que para lograrlo tienes que pagar un precio, “yo estaba ahí desde las 9 hasta las 3 de la mañana”.

Sin embargo, no dejó que los obstáculos le impidieran seguir desarrollándose y eso la llevó a capacitar a los locutores que requería para sus campañas publicitarias. Fue así como nació su escuela de locución.

Esta agencia de locución estuvo operando durante 30 años bajo la dirección de Paty.  Pero en algún momento comprendió que “hay una parte de nosotros que se desencantó. Se acabaron los seres que lo hacían por pasión y ahora se hace por la lana”. Paty se dio cuenta que ser empresaria, tener una compañía, la cansó. “La agencia no me fue suficiente y un día descubrí que todavía me gustaba dar clases, todavía quería seguir aprendiendo”. 

Personajes de doblaje

Por supuesto, no podemos terminar esta plática con Paty Palestino sin hablar de los personajes a los que les ha dado voz. Es inevitable recordar Dory, de Buscando a Nemo. A la Madre de Coraline o a la Bruja Blanca en las películas de Las crónicas de Narnia. Además, ha sido la voz recurrente en el doblaje de actrices como Julia Roberts, Tilda Swinton y Gwyneth Paltrow​.

Esperamos que hayas disfrutado de esta exquisita conversación con Patricia Palestino. Nos escuchamos muy pronto el siguiente episodio del podcast de VoiceMasters.

Locutores profesionales

¿Quieres capacitarte para ser locutor profesional? Conoce nuestros cursos:
Curso de locución online
Diplomado internacional de locución